IDAHOT


International Day against Homophobia, Transphobia and Biphobia
Discrimination, exclusion and violence against sexual and gender minorities are a source of concern. Deeply rooted in their communities and agents of social change, community radio stations play a role of education and advocacy in raising public awareness on the importance of openness to difference. In addition, these radios are working to ensure fair representation of gender and minorities on the airwaves to promote inclusion and tolerance for all.

Journée internationale de lutte contre l'homophobie, la transphobie et la biphobie
La discrimination, l’exclusion et la violence dont sont victimes les minorités sexuelles et de genre sont, encore aujourd’hui, une source de préoccupations. Proches de leurs communautés et agentes de changements sociaux, les radios communautaires jouent un rôle d’éducation et de sensibilisation de premier ordre dans la sensibilisation des publics à l’importance de l’ouverture à la différence.

Día Internacional contra la Homofobia, la Transfobia y la Bifobia
Discriminación, exclusión y violencia sexual y de género son para las minorías, incluso hoy en día, una fuente de preocupación. Profundamente arraigadas en sus comunidades y siendo agentes de cambio social, las estaciones de radio comunitarias desempeñan un papel en la educación y promocionando la concientización pública sobre la importancia de la apertura a la diferencia.

  • Straight Expectations

     
    00:00

    Julie Bindel, English author of the book Straight Expectations: What Does It Mean To Be Gay Today? says gay marriage and tolerance are not sufficient - especially not for lesbians – who, as women, still must continue with the feminist struggle. Produced by Meghan Murphy of Feminist Current.

    Straight Expectations : ce que ça signifie être gai aujourd’hui

    Julie Bindel, auteure anglaise de l'ouvrage Straight Expectations: What Does It Mean To Be Gay Today? dit que le mariage entre conjoints de même sexe et la tolérance ne sont pas suffisants - et surtout pas pour les lesbiennes - qui, en tant que femmes, doivent poursuivre la lutte féministe. Produit par Meghan Murphy de Feminist Current.

     

    Photo: ©Guardian Books/Julie Bindel

    WINGS
    Canada
    English |
    May 14, 2015


  • Leslie Feinberg Remembered (part. 1)

     
    00:00

    On November 15, 2014, Leslie Feinberg died, of Lyme and other tick-borne diseases. As a writer and orator, Feinberg powerfully advocated for what we now call intersectionalism: the unified struggle of all oppressed classes and identities. Feinberg's speech to the Women's Studies Department of Simon Fraser University was recorded by Wynde Priddy in 2006. You can listen to the second part of this recording here.

    En souvenir de Leslie Feinberg (part.1) 

    Le 15 novembre 2014, Leslie Feinberg décédait des suites de la maladie de Lyme et d'autres maladies transmises par les tiques. À titre d’écrivaine et d’oratrice, Feinberg a plaidé pour ce que nous appelons maintenant l’intersectionnalité: la lutte unifiée de toutes les classes et identités opprimées. Le discours de Feinberg au Département d'études féminines de l'Université Simon Fraser a été enregistré par Wynde Priddy en 2006. La seconde partie du discours est disponible ici.

     

    Photo: © Leslie Feinberg/transgenderwarrior.org (self-portrait)

    WINGS
    Canada
    English |
    May 14, 2015


  • Leslie Feinberg Remembered (part. 2)

     
    00:00

    On November 15, 2014, Leslie Feinberg died, of Lyme and other tick-borne diseases. As a writer and orator, Feinberg powerfully advocated for what we now call intersectionalism: the unified struggle of all oppressed classes and identities. This is the second part of Feinberg's speech to the Women's Studies Department of Simon Fraser University was recorded by Wynde Priddy in 2006. You can listen to part one of the talk here.

    En souvenir de Leslie Feinberg (part. 2)

    Le 15 novembre 2014, Leslie Feinberg décédait des suites de la maladie de Lyme et d'autres maladies transmises par les tiques. À titre d’écrivaine et d’oratrice, Feinberg a plaidé pour ce que nous appelons maintenant l’intersectionnalité: la lutte unifiée de toutes les classes et identités opprimées. Le discours de Feinberg au Département d'études féminines de l'Université Simon Fraser a été enregistré par Wynde Priddy en 2006. La première partie du discours est disponible ici.

    Photo: © Leslie Feinberg/transgenderwarrior.org (self-portrait)

    WINGS
    Canada
    English |
    May 14, 2015


  • The Real L-Word. A Lesbian Sermon on Love and Limerence

     
    00:00

    Playwright and performance artist Carolyn Gage uses the sermon format to talk to lesbians about their brains and their behaviours. This sermon about the poverty of our true understanding of love and being in love will be useful for anyone.

    The Real L-Word. Un sermon lesbien sur l'amour et le désir 
     
    Dramaturge et artiste de performance, Carolyn Gage utilise le format de sermon afin de parler aux lesbiennes à propos de leurs cerveaux et de leurs comportements. Ce sermon sur la pauvreté de notre réelle compréhension de l'amour et d’être en amour sera utile pour quiconque.

    Photo: © Carolyn Gage/carolyngage.weebly.com

    WINGS
    Canada
    English |
    May 14, 2015


  • Gay Marriage

     
    00:00

     In this program, we talked about the issues about legalizing gay marriage in the U.S and China, by inviting several activists from both two counties to share about their insights. 

    LesTalk
    USA
    Chinese | 1:09:25 | 66Mb
    May 20, 2014


Pages